即时看!希拉里•曼特尔,她最适合当作家
希拉里•曼特尔在其小说《狼厅》发布会上。(资料图/图)
刚离世的英国作家希拉里•曼特尔(Hillary Mantel)最为人熟悉的小说《狼厅》(Wolf Hall)有这样的开场:主角克伦威尔(Thomas Cromwell)被有虐待狂的父亲痛殴之后,倒在自己的呕吐物上呻吟喘气。在那一刻,他下定决心不要再过这样的生活,自此一步步走上权力之路,直至成为英王亨利八世一人之下的重臣。虽然最后逃不过身首异处的下场,但他没有向命运低头,亲手改写了剧本,不让自己的人生成为一出“烂片”。
【资料图】
这是曼特尔的夫子自道。有谓不快乐的童年是作家最好的训练(Nothing prepares a writer like an unhappy childhood),曼特尔2003年出版的自传《戒鬼》(Giving Up The Ghosts),是这句话最好的诠释。曼特尔的童年何止不快乐,简直可说是“集不幸于一身”:家贫、丧父,更糟糕的是恶疾缠身,令她小小年纪已经饱受折磨。医生甚至给她起了个别名,叫“永远不适小小姐 ”(Little Miss Neverwell)。难怪曼特尔长大后回首这段日子,仍不禁叹喟:“我不适合当小孩”(I was unsuited to being a child)。更不幸的是她一再遇上庸医,到20岁才确诊患上罕见的子宫内膜异位症(endometriosis)。
这个难缠的疾病令曼特尔无法像普通人那样上班下班。然而真正优秀甚至伟大的作家就有这种能耐,用尼采的话来说,对他们,一切的打击都是灌溉(What doesn"t kill them makes them stronger)。身患顽疾,令曼特尔可以更心无旁鹜地写作。她在自传中轻描淡写地说:“它限制了我的选择”(It narrows my options),仿佛一个发作起来叫人痛不欲生的疾病,变成了她的“不公平竞争优势”(unfair advantage)。
这令人想到职业自行车运动员阿姆斯特朗(Lance Armstrong)。阿姆斯特朗1996年被诊断出患睪丸癌,医生认为他仅有50%的存活机会。可是,他不但在一年之后宣布病愈,并且在1999至2002年连续四届夺得环法车手总冠军,前无古人。谈到他的成功秘诀,他总会说:“这其实有点不公平,我曾经患癌,其他车手没有。”讽刺的是,后来阿姆斯特朗被揭发长期服用禁药。以自行车运动员来说,原来他不是史上最伟大,而是最懂得演戏。
内心的强大才是真正的强大。在这个意义上,作家才是真正的“宇宙最强”。小说大师詹姆斯(Henry James)说,没有东西可以逃过作家的法眼(A writer is someone on whom nothing is lost)。此言甚是,但不仅如此,没有东西可以逃过作家的挪用(A writer is someone to whom nothing is useless)。这既包括别人的痛苦和不幸,也包括作者自己的痛苦和不幸。这就是文学点石成金、化蛹为蝶的神奇力量(transmuting power)。
曼特尔有世界级运动员的心理素质,以及“横眉冷对千夫指”的坚韧精神(mental toughness)。2013年,她在《伦敦书评》上发表一篇文章写英国皇室,在英女王驾崩不久的今天重读,饶有意思。在这篇题为《皇室躯体》(Royal Bodies)的文章,曼特尔将英国王室成员比喻为熊猫:两者皆难以适应现代环境,两者的“保育”工作皆耗用大量金钱和人力资源。不管是熊猫还是皇室成员,去到哪里都会引人注目。他们往哪里去,哪里就变成他们的监狱。
这样说也许低估了英国王室的社会功能。作为名人中的名人,王室成员在一个崇拜名人的社会只会如鱼得水,怎会格格不入?不过,双眼如爱克斯光、下笔如挥刀的曼特尔写英女王、查尔斯和黛安娜,仍然叫人拍案。她说她在一次新书宣传活动中见到英女王,控制不住自己的眼睛,“像食人族望着他的晚餐”(I passed my eyes over her as a cannibal views his dinner)。然后,她在心里向女王道歉:“这不是冲着你而来,我目不转睛盯着看的是王室这个体制”(It’s nothing personal, it"s the monarchy I"m staring at)。
她写查尔斯,寥寥几句就尽显对其不屑。她说:“王子的内心世界还是由莎士比亚探讨吧,我只会研究他的袖扣”(It’s for Shakespeare to penetrate the heart of a prince, and for me to study his cuff buttons)。至于黛安娜,她的“致命缺点是没有看书的习惯”(a fatal non-reader),因此没法想象她的童话故事会出现剧情转折,最终只能以悲剧收场。
她下笔最狠的是写凯特王妃(Kate Middleton)。她说凯特像由机器精密制造的产品一样无可挑剔:瘦削得令人既心痛又羡慕,没有怪癖,没有棱角,没有个性会从她身上冒出来的危险(as painfully thin as anyone could wish, without quirks, without oddities, without the risk of the emergence of character)。“没有个性” 是批评,但“没有个性会从她身上冒出来的危险” 却是从更高的道德层面做出的审判。曼特尔把英国王室成员视为道德上的次等人(moral inferiors),难怪英国君主制的捍卫者怒不可遏,对她群起而攻之。
曼特尔已婚但无儿无女,但这不打紧,作者的生命由她的读者延续(A writer is survived by her readers)。世上只要仍然有人读曼特尔,她便没有离开过。
林沛理